Hallo, zusammen,
habe ich richtig übesetzt, daß
"Jökulsá á Fjöllum"
bedeutet: "Gletscherfluss in den Bergen"?
Oder heißt es richtig: "Gletscherfluß aus den Bergen"?
Danke!
Carola
Übersetzung für "Jökulsá á Fjöllum"?
-
- Svartifoss-Fischer
- Beiträge: 45
- Registriert: So 28. Jun 2009, 11:12
Re: Übersetzung für "Jökulsá á Fjöllum"?
Hallo Carola,
tatsächlich ist die Übersetzung: "Gletscherfluss in den Bergen" richtig.
Wobei noch zu beachten ist, dass "fjall" sowohl die Bedeutung "Berg" und (im Pl.) "Gebirge" als auch "Hochheide" oder "Hochland" haben kann.
Sinngemäß ist also "Jökulsá á Fjöllum" am besten mit "Gletscherfluß im Hochland" zu übersetzen.
Viele Grüße,
Dieter
tatsächlich ist die Übersetzung: "Gletscherfluss in den Bergen" richtig.
Wobei noch zu beachten ist, dass "fjall" sowohl die Bedeutung "Berg" und (im Pl.) "Gebirge" als auch "Hochheide" oder "Hochland" haben kann.
Sinngemäß ist also "Jökulsá á Fjöllum" am besten mit "Gletscherfluß im Hochland" zu übersetzen.
Viele Grüße,
Dieter
http://www.isafold.de
Wanderungen über das Hochland Islands
Wanderungen über das Hochland Islands
-
- Svartifoss-Fischer
- Beiträge: 45
- Registriert: So 28. Jun 2009, 11:12
Re: Übersetzung für "Jökulsá á Fjöllum"?
Danke, Dieter!
Carola
Carola
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: ClaudeBot [Bot] und 0 Gäste