Ich habe das Buch in der Übersetzung von Bruno Kress mit dem "Titel sein eigener Herr"
Hier steht im Nachwort: Die isländische Erstausgabe erschien 1934 -35 in zwei Bänden zu je zwei Teilen. 4 Hauptabschnitte mit eigenen Überschriften, "Besiedler Islands, Schuldenfreie Wirtschaft, Schwere Zeiten , Konjunktur. Unter dem Titel "Sjalfstaett fölk" - Untertitel Hetjusagar
Da das Buch nicht dem entsprach, was die Nationalsozialisten under einem Bauernroman verstanden, durfte der zweite Band nicht publiziert werden. Erst 1962 erschien dann das ganze Werk in der deutschen Übersetzung von Thyra Dohrenburg. nun mit dem Titel unabhängige Menschen.
Die mir vorliegende Ausgabe soll überarbeitet worden sein, und die ursprünglichen Ortsnamen ihre Gestalt zurückbekommen haben.
Leider habe ich im Moment nicht die Zeit es noch einmal zu lesen. Ich glaube es spielt im Gro zu Anfang 20. Jahrhunderts.
Auf jeden Fall ein tolles Buch.
Der "letzte lange Sommer", das fand ich auch gut und verschenke es ständig. (Der Klappentext ist allerdings unmöglich.)
Mein Web heißt daher "soerlis-kinderseite, auch wenn es um Vögel und nicht um Pferde geht. Grins
Sjálfstætt fólk Topographie
Re: Sjálfstætt fólk Topographie
Halo,
die geschilderte Zeit passt so um den ersten Weltkrieg herum.
Dieter
die geschilderte Zeit passt so um den ersten Weltkrieg herum.
Dieter
http://www.isafold.de
Wanderungen über das Hochland Islands
Wanderungen über das Hochland Islands
- Sæmundur
- Prophet des Dettifoss
- Beiträge: 297
- Registriert: Sa 3. Nov 2007, 01:46
- 17
- Wohnort: Perchtoldsdorf
Re: Sjálfstætt fólk Topographie
Aus der isländischen Wikipedia (zugegebenermaßen keine wissenschaftliche Quelle):
Das bedeutet: Die Geschichte wird in der Literaturwissenschaft üblicherweise dem sozialen Realismus zugerechnet, und man darf annehmen, dass sie auf Island in den Jahren 1899 bis 1921 spielt.Sagan er jafnan talin tilheyra félagslegri raunsæisstefnu í bókmenntafræðum og má ætla að hún gerist á árunum 1899-1921 á Íslandi.
Fǫgr er hlíðin, svá at mér hefir hon aldri jafnfǫgr sýnzk, bleikir akrar ok slegin tún, ok mun ek ríða heim aptr ok fara hvergi.
Gunnar von Hlíðarendi beim Entschluss, Island nicht zu verlassen
Gunnar von Hlíðarendi beim Entschluss, Island nicht zu verlassen
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: ClaudeBot [Bot] und 1 Gast